<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>DEV Community: Daniel Sato</title>
    <description>The latest articles on DEV Community by Daniel Sato (@danielsato).</description>
    <link>https://dev.to/danielsato</link>
    <image>
      <url>https://media2.dev.to/dynamic/image/width=90,height=90,fit=cover,gravity=auto,format=auto/https:%2F%2Fdev-to-uploads.s3.us-east-2.amazonaws.com%2Fuploads%2Fuser%2Fprofile_image%2F4017059%2F5fe4b6b2-eafe-44f1-88e1-4a100f9c5c5c.png</url>
      <title>DEV Community: Daniel Sato</title>
      <link>https://dev.to/danielsato</link>
    </image>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://dev.to/feed/danielsato"/>
    <language>en</language>
    <item>
      <title>How I built a browser-based Japanese name translator with vanilla JS (no backend)</title>
      <dc:creator>Daniel Sato</dc:creator>
      <pubDate>Mon, 06 Jul 2026 06:29:10 +0000</pubDate>
      <link>https://dev.to/myjapanesenametranslator/how-i-built-a-browser-based-japanese-name-translator-with-vanilla-js-no-backend-8bk</link>
      <guid>https://dev.to/myjapanesenametranslator/how-i-built-a-browser-based-japanese-name-translator-with-vanilla-js-no-backend-8bk</guid>
      <description>&lt;p&gt;Writing a foreign name in Japanese sounds simple until you try to do it correctly. Japanese isn't spelled letter-by-letter; it's built from morae, small sound units, and foreign names map to the closest katakana sounds. "Smith" becomes スミス (Su-mi-su), "Clark" becomes クラーク (Ku-rā-ku). I wanted a tool that does this instantly, in the browser, with no server round trip. Here's how it works.&lt;br&gt;
The core idea: sounds, not letters&lt;br&gt;
English has consonant clusters and standalone consonants that Japanese phonology doesn't allow every mora ends in a vowel (or "n"). So the converter's job is to:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Break the name into phonetic units, not letters&lt;br&gt;
Map each unit to the nearest Japanese mora&lt;br&gt;
Apply the katakana conventions Japan uses for foreign names&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;A tiny mapping, client-side&lt;br&gt;
No API, no backend — just a lookup table and a few rules in the browser:&lt;br&gt;
`js&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;code&gt;&lt;/code&gt;`javascript&lt;br&gt;
const romajiToKatakana = {&lt;br&gt;
  ka:"カ", ki:"キ", ku:"ク", ke:"ケ", ko:"コ",&lt;br&gt;
  sa:"サ", shi:"シ", su:"ス", se:"セ", so:"ソ",&lt;br&gt;
  // ...full syllabary&lt;br&gt;
};&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;function nameToKatakana(name) {&lt;br&gt;
  const romaji = normalize(name);         // L→R, V→B, etc.&lt;br&gt;
  return splitIntoMorae(romaji)           // group into syllable units&lt;br&gt;
    .map(m =&amp;gt; romajiToKatakana[m] ?? m)   // map each mora&lt;br&gt;
    .join("");&lt;br&gt;
}&lt;code&gt;&lt;br&gt;
&lt;/code&gt;&lt;code&gt;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
Because it all runs client-side, nothing you type ever leaves your device — which matters when people convert their own names.&lt;br&gt;
Why katakana (not kanji)&lt;br&gt;
For non-Japanese names, katakana is the correct, culturally appropriate script — it's what Japan uses for foreign names on passports and official documents. Kanji "name" conversions are ateji (chosen for sound, not meaning), so they're fun but not a real Japanese name. The tool shows all four scripts and flags katakana as the authentic one.&lt;br&gt;
Try it&lt;br&gt;
Live version: &lt;a href="https://myjapanesenametranslator.com/" rel="noopener noreferrer"&gt;My Japanese Name Translator&lt;/a&gt; type any English name and see it in katakana, hiragana, kanji, and romaji with pronunciation.&lt;br&gt;
I'm Daniel Sato, a Japanese linguist and the developer behind it — happy to talk phonetics or implementation in the comments.&lt;/p&gt;

</description>
      <category>frontend</category>
      <category>javascript</category>
      <category>showdev</category>
      <category>webdev</category>
    </item>
  </channel>
</rss>
