<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>DEV Community: Rishab Sharma</title>
    <description>The latest articles on DEV Community by Rishab Sharma (@rishbz).</description>
    <link>https://dev.to/rishbz</link>
    <image>
      <url>https://media2.dev.to/dynamic/image/width=90,height=90,fit=cover,gravity=auto,format=auto/https:%2F%2Fdev-to-uploads.s3.us-east-2.amazonaws.com%2Fuploads%2Fuser%2Fprofile_image%2F3947582%2Fc715e253-bdf4-4f12-9667-0120f8b6bed1.png</url>
      <title>DEV Community: Rishab Sharma</title>
      <link>https://dev.to/rishbz</link>
    </image>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://dev.to/feed/rishbz"/>
    <language>en</language>
    <item>
      <title>I localized my app store screenshots into 8 languages. Here's what actually moved installs</title>
      <dc:creator>Rishab Sharma</dc:creator>
      <pubDate>Sun, 21 Jun 2026 11:38:46 +0000</pubDate>
      <link>https://dev.to/rishbz/i-localized-my-app-store-screenshots-into-8-languages-heres-what-actually-moved-installs-3e4c</link>
      <guid>https://dev.to/rishbz/i-localized-my-app-store-screenshots-into-8-languages-heres-what-actually-moved-installs-3e4c</guid>
      <description>&lt;p&gt;I shipped my app in English, watched it do fine in the US and UK, and assumed the rest of the world would catch up once word got around.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;It didn't. The install rate in non-English markets was roughly a third of what I saw in English ones, even where I had decent traffic. So I dug into&lt;br&gt;
  it, and the answer was embarrassingly simple: people couldn't read my store listing.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Not the description. They can machine-translate that in their head, or the store does it for them. The problem was the screenshots.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Store screenshots are the part nobody localizes&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Here's the thing about app store screenshots. They're not really screenshots. They're marketing posters with a phone in the middle and a headline on&lt;br&gt;
  top. "Track every workout in one tap." "Your money, finally organized." That headline is doing most of the selling.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;When someone in Tokyo or São Paulo lands on your listing, those headlines are still in English. The store will translate your text description, but &lt;br&gt;
  it will never touch the words baked into your screenshot images. So your strongest sales pitch shows up in a language a big chunk of your visitors &lt;br&gt;
  don't read.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I checked the top apps in a few categories across regions and the good ones all do this. Their screenshots are fully localized, headline and all. &lt;br&gt;
  The ones that don't bother are mostly small indie apps. I was in the second group.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Machine translation gets you 80% there, and that's the problem&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;My first attempt was the obvious one. Run my English headlines through a translation API, drop the output back into my design template, export.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;It looked fine to me. It was not fine to native speakers.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;A few issues I hit:&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;
&lt;strong&gt;Length blows up your layout.&lt;/strong&gt; German headlines ran 40% longer than English and overflowed the safe area. A line that fit perfectly in English 
wrapped into three lines and collided with the phone frame.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;strong&gt;Tone goes flat.&lt;/strong&gt; "Crush your goals" translated literally into something closer to "destroy your objectives" in two languages. Technically 
correct, reads like a robot wrote it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;strong&gt;Marketing copy isn't literal copy.&lt;/strong&gt; A good headline in French is not the word-for-word translation of a good headline in English. It's a 
different sentence that lands the same way.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;So a pure translate-and-paste pipeline produced screenshots that were worse than leaving them in English, because now they looked low effort instead&lt;br&gt;
  of just foreign.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;What actually worked&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The version that moved my numbers treated each language as its own piece of copywriting, not a string swap:&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;
&lt;strong&gt;Write the headline natively per locale&lt;/strong&gt;, not translated. Short, punchy, sized to fit the layout. If it doesn't fit, rewrite it shorter rather 
than shrinking the font.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;strong&gt;Re-check the layout per language.&lt;/strong&gt; Longer languages need a different break point or a tighter headline. You can't reuse one template blindly.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;strong&gt;Keep the visual system identical&lt;/strong&gt; across locales. Same colors, same device frame, same composition. Only the words change. This is what makes 
a set look intentional instead of random.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;Doing this by hand in Figma for one language is a half day. For eight, it's a week I didn't have.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The shortcut I ended up building around&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I do this with &lt;a href="https://snapmonk.com" rel="noopener noreferrer"&gt;SnapMonk&lt;/a&gt; now because the localization step is built into the generation. I upload my raw screenshots, pick &lt;br&gt;
  the output language, and it writes the on-image copy natively in that language instead of translating mine, then lays it out so the longer strings &lt;br&gt;
  still fit the frame. I run it once per locale and get a matching set.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;To be clear about the bias: I work on SnapMonk, so take the plug for what it is. But the workflow above is the real lesson, and you can run it &lt;br&gt;
  manually if you'd rather. The tool just collapsed a week of layout babysitting into an afternoon, which is the only reason my listing is localized &lt;br&gt;
  at all.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;If you do one thing&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Localize your first screenshot in your two biggest non-English markets and watch the install rate for two weeks. That single image is the most-viewed asset in your entire listing. It's the cheapest high-leverage change I've found, and almost nobody does it.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I'd genuinely like to hear what your numbers do if you try it. Drop them in the comments.&lt;/p&gt;

</description>
      <category>design</category>
      <category>marketing</category>
      <category>mobile</category>
      <category>product</category>
    </item>
    <item>
      <title>I built an AI app store screenshot generator because Figma made me cry — looking for brutal feedback</title>
      <dc:creator>Rishab Sharma</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 23 May 2026 11:27:32 +0000</pubDate>
      <link>https://dev.to/rishbz/i-built-an-ai-app-store-screenshot-generator-because-figma-made-me-cry-looking-for-brutal-feedback-54np</link>
      <guid>https://dev.to/rishbz/i-built-an-ai-app-store-screenshot-generator-because-figma-made-me-cry-looking-for-brutal-feedback-54np</guid>
      <description>&lt;p&gt;I'm Rishab. Every time I shipped an iOS app, I'd lose 2 days fighting Figma&lt;br&gt;
  trying to make App Store screenshots that didn't look amateur. I'm a dev,&lt;br&gt;
  not a designer, and the existing tools were either $200/mo Figma plug-ins&lt;br&gt;
  or $500 design gigs per launch.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;So I built &lt;a href="https://snapmonk.com" rel="noopener noreferrer"&gt;SnapMonk&lt;/a&gt; — drop in a raw screenshot, it picks a layout, writes&lt;br&gt;
  the tagline copy with AI, mocks a device frame, and exports every size&lt;br&gt;
  the App Store and Play Store ask for. Free tier has no watermark. Pro&lt;br&gt;
  adds team features + unlimited saves.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Where I'm at:&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;33 signups in 5 weeks&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;2 paid users&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Just got featured on Product Hunt&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;What I'd love feedback on:&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;The editor flow — anything slow, confusing, or stupid?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pricing — is free tier too generous? Too thin?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Where else should an indie like me be posting? (Already on PH, AlternativeTo)&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;URL: &lt;a href="https://snapmonk.com" rel="noopener noreferrer"&gt;https://snapmonk.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
  No login needed to try it.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Roast me — that's what I'm here for.&lt;/p&gt;

</description>
      <category>ai</category>
      <category>mobile</category>
      <category>showdev</category>
      <category>sideprojects</category>
    </item>
  </channel>
</rss>
