It means many people that left a comment wrote something along the lines of: "[open source sustainability means] the possibility to contribute to open source software development while my life expectatives are assured" (all verbatims were captured in English which wasn't the native language of most respondents)
Sorry, but in all seriousness, could somebody translate that into... like... non-business-jargonese? I can't even unpack what it's meant to be saying.
It means many people that left a comment wrote something along the lines of: "[open source sustainability means] the possibility to contribute to open source software development while my life expectatives are assured" (all verbatims were captured in English which wasn't the native language of most respondents)
Ah, thanks! That's... clearer.
(Verbatim is a noun, now? When did that happen?)
It might very well be an abuse of the language in market research (appreciate you pointing it out!) methods.sagepub.com/reference/ency...