Moin Moin,
zu Deutsch lautet die im Titel verwendete Redewendung: „Der Elefant im Zimmer“ (1). Sie ist ursprünglich russisch (2)(3).
Ein Problem,...
For further actions, you may consider blocking this person and/or reporting abuse
"The elephant in the room" ist auch im Englischen ein bekanntes Idiom. Im Deutschen fehlt ein solches Sprichwort.
( Folgende Anmerkung ist ernst gemeint, falls sie ggf. wie Sarkasmus wirkt )
Echt?! :hmm:
Ist es nicht geläufig von „einem Elefanten im Raum“ zu sprechen auf Deutsch?
Hatte ich jetzt angenommen…
Falls das so sein sollte, dann ist es allenfalls die wortwörtliche Übernahme der erwähnten Idiome. Bei uns macht man allenfalls aus einer Mücke einen Elefanten oder trifft diesen im Porzellanladen. Ansonsten haben wir es nicht so mit Dickhäutern.
Ah ok,
ja die sind mir bekannt.
Ich dachte, dass der Elefant im Raum etwas weiter verbreitet wäre aufgrund einer Übernahme.
Danke fürs Aufklären.