This is so interesting topic, and I couldn't agree more! There is also a possibility for a word or phrase to carry some culturally weighed meanings, and translating that correctly needs a lot more context than just a label.
Absolutely! Sometimes translator may also recognize that a term is going to be culturally problematic in the target language even if it's not in the source language, and then they might need to discuss alternatives with the developer.
There's so much to take into consideration in translation!
For further actions, you may consider blocking this person and/or reporting abuse
We're a place where coders share, stay up-to-date and grow their careers.
This is so interesting topic, and I couldn't agree more! There is also a possibility for a word or phrase to carry some culturally weighed meanings, and translating that correctly needs a lot more context than just a label.
Absolutely! Sometimes translator may also recognize that a term is going to be culturally problematic in the target language even if it's not in the source language, and then they might need to discuss alternatives with the developer.
There's so much to take into consideration in translation!