DEV Community

J Now
J Now

Posted on

When one translation isn't enough to sound like a person

I was drafting a message to my girlfriend in her first language. The translation tool gave me one answer. It was technically correct. It also read like a legal notice.

The problem isn't accuracy — it's that languages don't have one register. 'I missed you today' lands completely differently depending on whether you say it like a text message or like you mean it. A literal translator has no opinion on that distinction, so it makes the choice for you, usually badly.

konid returns 3 options for anything you want to say, ordered casual to formal, with the register explained and a cultural note comparing them. It also plays audio pronunciation through your speakers using node-edge-tts — no external API key. Supports 13+ languages including Japanese, Mandarin, Arabic, Korean, and Hindi.

For my situation: I got a version that fit, understood why it fit, and heard it spoken before I sent it.

Installs as an MCP server one line:

claude mcp add konid-ai -- npx -y konid-ai
Enter fullscreen mode Exit fullscreen mode

Works in Claude Code, Cursor, Windsurf, VS Code Copilot, Zed, JetBrains, and Claude Cowork. Also available as a ChatGPT app via Developer mode with the endpoint https://konid.fly.dev/mcp.

MIT licensed.

https://github.com/robertnowell/konid-language-learning

Top comments (0)