Bu gönderi, çeviri iş akışında iki davranışı doğrulamak için kasıtlı olarak küçük tutulmuş bir test içeriğidir: n8n çeviricisinin dahili blog bağlantılarını hedef dile göre yeniden yazması ve hedef dilde çeviri yoksa bağlantının İngilizce sürüme geri düşmesi.
Bu gönderi neyi test ediyor?
Bu testin amacı, çevrilmiş blog kopyalarında bağlantı davranışını doğrulamaktır.
Beklenen davranış:
- Çevrilmiş bir kopyadaki dahili Apidog blog bağlantıları ilgili dil yoluna çevrilmelidir.
- Japonca:
/jp/blog/... - Korece:
/kr/blog/... - Türkçe:
/tr/blog/...
- Japonca:
- Bağlantı verilen makalenin hedef dilde çevirisi yoksa bağlantı 404 üretmemelidir.
- Böyle bir durumda okuyucu İngilizce orijinal sürüme yönlendirilmelidir.
- Harici bağlantılar değiştirilmemelidir.
Tam çevrilmiş bağlantılar
Aşağıdaki iki makale İngilizce dışındaki on bir yerelde de mevcuttur. Bu nedenle bu gönderinin çevrilmiş herhangi bir kopyasında bağlantılar hedef dile göre yeniden yazılmalı ve başarılı şekilde açılmalıdır:
- Claude Pro'yu ücretsiz edinme hakkında okuyun — tamamen çevrilmiş.
- Kısıtlamasız LLM'ler hakkındaki yazımızı görün — ayrıca tamamen çevrilmiş.
Örnek beklenti:
/jp/blog/get-claude-pro-for-free/
/fr/blog/get-claude-pro-for-free/
/tr/blog/get-claude-pro-for-free/
Bu URL'ler ilgili dilde mevcutsa 200 dönmelidir.
Kısmen çevrilmiş bağlantılar
Asıl kontrol edilmesi gereken durum budur. Aşağıdaki makaleler yalnızca bazı dillerde mevcuttur:
- Cursor AI'ı ücretsiz kullanmanın dört yolu — bu makale Japonca, Korece, Portekizce, Vietnamca ve Arapça dillerinde mevcut; ancak Fransızca, Almanca, İspanyolca, Tayca veya Türkçe dillerinde değil.
- En İyi 10 Yapay Zeka Test Aracı — bu makale yalnızca Japonca ve Arapça dillerinde mevcut.
Beklenen davranış:
-
Japonca kopyada yukarıdaki bağlantılar
/jp/blog/...formatına dönmeli ve sayfalar açılmalıdır. -
Fransızca kopyada:
-
get-claude-pro-for-freevellms-no-restrictions/fr/blog/...olarak açılmalıdır. -
free-cursor-aivetop-10-ai-testingiçin Fransızca çeviri yoksa İngilizce/blog/...sürümüne geri düşülmelidir.
-
Dokunulmaması gereken harici bağlantı
Bu bağlantı başka bir alana işaret eder ve yeniden yazıcı tarafından değiştirilmemelidir:
Beklenen sonuç:
https://ghost.org/
Yanlış örnekler:
https://ghost.org/jp/...
https://ghost.org/fr/...
https://ghost.org/tr/...
Böyle bir çıktı görülürse bağlantı yeniden yazma mantığı fazla geniş çalışıyor demektir.
Nasıl doğrulanır?
Gönderi yayınlandıktan ve çevirici çalıştıktan sonra birkaç çevrilmiş kopyayı manuel olarak kontrol edin.
1. Japonca kopyayı kontrol edin
Japonca kopyada her Apidog blog bağlantısı şu yapıda olmalıdır:
/jp/blog/{slug}/
Ayrıca her bağlantı başarılı şekilde yüklenmelidir.
İsteğe bağlı olarak curl ile durum kodunu kontrol edebilirsiniz:
curl -I https://apidog.com/jp/blog/free-cursor-ai/
Beklenen sonuç:
HTTP/2 200
2. Fransızca kopyayı kontrol edin
Fransızca kopyada aşağıdaki bağlantılar Fransızca sayfalara gitmelidir:
/fr/blog/get-claude-pro-for-free/
/fr/blog/llms-no-restrictions/
Bu bağlantılar yüklenmelidir:
curl -I https://apidog.com/fr/blog/get-claude-pro-for-free/
curl -I https://apidog.com/fr/blog/llms-no-restrictions/
Aşağıdaki iki makalenin Fransızca çevirisi olmadığı için İngilizce sürüme geri düşmesi beklenir:
/blog/free-cursor-ai/
/blog/top-10-ai-testing/
Kontrol için:
curl -I https://apidog.com/fr/blog/free-cursor-ai/
curl -I https://apidog.com/fr/blog/top-10-ai-testing/
Beklenen davranış:
- 404 olmamalıdır.
- Yanıt İngilizce orijinal sayfaya yönlendirmelidir veya İngilizce sürüm yüklenmelidir.
3. Ghost bağlantısını kontrol edin
Her dilde Ghost bağlantısı aynı kalmalıdır:
https://ghost.org/
Kontrol:
curl -I https://ghost.org/
Bu bağlantı herhangi bir yerel dil yoluna çevrilmemelidir.
4. Meta alanları kontrol edin
Her çevrilmiş kopyada aşağıdaki alanlar boş olmamalıdır:
-
Tutorialskategorisi - Çevrilmiş alıntı / excerpt
Bu alanlardan biri boşsa çeviri veya yayınlama iş akışında eksik veri aktarımı olabilir.
Temizlik
Yukarıdaki kontroller tamamlandıktan sonra bu gönderiyi ve tüm çevirilerini Ghost'tan silin.
Bu içerik üretim değeri taşımaz; yalnızca bağlantı yeniden yazma ve çeviri geri dönüş davranışını test etmek için kullanılır.

Top comments (0)