هذه مشاركة اختبارية قصيرة للتحقق من سلوكين في مسار ترجمة n8n: إعادة كتابة روابط مدونة Apidog الداخلية حسب لغة المقال، والرجوع إلى النسخة الإنجليزية عند عدم توفر ترجمة للمقال المرتبط. إذا كانت هذه المشاركة ظاهرة على المدونة الحية بعد انتهاء الاختبار، فيجب حذفها.
الهدف من الاختبار
عند نشر نسخة مترجمة من المقال، يجب أن يعيد النظام كتابة الروابط الداخلية إلى مسار اللغة المناسبة.
أمثلة متوقعة:
/ar/blog/example-slug/
/jp/blog/example-slug/
/kr/blog/example-slug/
لكن إذا لم تكن الترجمة موجودة للغة معينة، يجب أن يعود الرابط إلى النسخة الإنجليزية بدلًا من فتح صفحة 404.
مثال fallback متوقع:
/blog/example-slug/
روابط يجب أن تُترجم في كل اللغات
المقالتان التاليتان متوفرتان في جميع المواقع الأحد عشر غير الإنجليزية. لذلك، في أي نسخة مترجمة من هذه المشاركة، يجب أن تُعاد كتابة الروابط إلى اللغة المحلية وتعمل بشكل طبيعي:
- اقرأ عن كيفية الحصول على Claude Pro مجانًا — مترجمة بالكامل.
- شاهد مقالتنا حول نماذج LLM بدون قيود — مترجمة بالكامل أيضًا.
روابط يجب أن تستخدم fallback عند غياب الترجمة
هذه الحالة هي الأهم في الاختبار. المقالتان التاليتان متوفرتان في بعض اللغات فقط:
- أربع طرق لاستخدام Cursor AI مجانًا — هذه المقالة موجودة باليابانية، الكورية، البرتغالية، الفيتنامية، والعربية، لكنها غير موجودة بالفرنسية، الألمانية، الإسبانية، التايلاندية، أو التركية.
- أفضل 10 أدوات لاختبار الذكاء الاصطناعي — هذه المقالة موجودة فقط باليابانية والعربية.
السلوك المطلوب:
# إذا كانت الترجمة موجودة
/jp/blog/free-cursor-ai/
# إذا لم تكن الترجمة موجودة
/blog/free-cursor-ai/
مثال عملي:
- في النسخة اليابانية، يجب أن تشير الروابط الأربعة إلى:
/jp/blog/{slug}/
ويجب أن تعمل جميعها.
- في النسخة الفرنسية، يجب أن يعمل الرابطان التاليان كروابط فرنسية:
/fr/blog/get-claude-pro-for-free/
/fr/blog/llms-no-restrictions/
بينما يجب أن يعود الرابطان التاليان إلى النسخة الإنجليزية:
/blog/free-cursor-ai/
/blog/top-10-ai-testing/
رابط خارجي يجب عدم تعديله
هذا الرابط يشير إلى نطاق خارجي ويجب أن يتركه مُعيد الكتابة كما هو في كل اللغات:
يجب ألا يتحول إلى شيء مثل:
https://ghost.org/jp/...
إذا حدث ذلك، فهذا يعني أن منطق إعادة الكتابة واسع أكثر من اللازم ويعدّل روابط لا تخص مدونة Apidog.
خطوات التحقق
بعد نشر هذه المشاركة وتشغيل المترجم، افتح بعض النسخ المترجمة وتحقق من التالي:
- في النسخة اليابانية، يجب أن تكون كل روابط مدونة Apidog بالشكل التالي:
/jp/blog/{slug}/
ويجب أن ترجع حالة HTTP ناجحة:
200 OK
- في النسخة الفرنسية، يجب أن تكون الروابط التالية مترجمة إلى الفرنسية وتعمل:
/fr/blog/get-claude-pro-for-free/
/fr/blog/llms-no-restrictions/
- في النسخة الفرنسية، يجب أن تعود الروابط التالية إلى النسخة الإنجليزية لأنها غير مترجمة للفرنسية:
/blog/free-cursor-ai/
/blog/top-10-ai-testing/
- يجب أن يبقى رابط Ghost كما هو في كل اللغات:
https://ghost.org/
- يجب أن تحتوي كل نسخة مترجمة على:
Tutorials
كمُصنّف، وعلى مقتطف مترجم غير فارغ.
التنظيف بعد الاختبار
بعد التحقق من كل النقاط السابقة، احذف هذه المشاركة وكل ترجماتها من Ghost. الغرض منها اختبار مسار العمل فقط، وليست لها قيمة إنتاجية.

Top comments (0)