DEV Community

Alexander A.
Alexander A.

Posted on

How I stopped my README.md and README.zh.md from drifting apart

The drift problem

Every project that ships a translated README has the same lifecycle:

  1. Someone writes README.md in English.
  2. A contributor opens a PR with README.zh.md. Great.
  3. Three months later, English has six new sections. Chinese has the original.
  4. A second translator opens README.es.md. Spanish gets translated from… which version? The current README.md? Or README.zh.md, by accident, because the structure looks tidier?
  5. By month nine, you have three READMEs that disagree on what the project actually is.

You can't tell at a glance which file is stale. Reviewers don't read all three. Translations rot, and there's nothing forcing them to stay in sync.

I got tired of this and built a small Java tool — NRG — to fix it. Looking for honest feedback while it's still small enough to change direction.

The idea: one source, N outputs

Write one README.src.md. Get back README.md, README.zh.md, README.ja.md, and as many language variants as you list.

Lines in the template fall into three categories:

Shared across all languages (badges, code blocks, file paths, anything language-agnostic) — no markup needed, the line just appears in every output:

![CI](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/owner/repo/ci.yml)
Enter fullscreen mode Exit fullscreen mode

Language-tagged — appears only in that language's output:

This library is small but hard to use.<!--en-->
Эта библиотека маленькая, но сложная в использовании.<!--ru-->
本库虽小,但难以使用。<!--zh-->
Enter fullscreen mode Exit fullscreen mode

Inline per-language phrases — useful for short strings like anchor names or button labels where one full line per language would be overkill:

## ${en:'Table of contents', ru:'Содержание', zh:'目录'}
Enter fullscreen mode Exit fullscreen mode

Run nrg -f README.src.md. Out come README.md, README.ru.md, README.zh.md, all stamped with a header comment so a reader knows the file is generated.

The killer feature: CI drift-check

This is the part I actually care about, and the reason "regenerate the file periodically" wasn't enough.

NRG ships a GitHub Action (nanolaba/nrg-action@v1) with a check mode. On every PR, it regenerates the READMEs into a temp dir and diffs them against what's committed. If they don't match, the build fails with a unified diff:

--- README.md (on disk)
+++ README.md (generated)
@@ line 27 @@
-## Quick start
+## Getting started
Enter fullscreen mode Exit fullscreen mode

That means a contributor can't land a hand-edit to README.zh.md that bypasses the template. Either they edit README.src.md and regenerate, or CI rejects the PR. No more silent drift.

The CLI has the same flag: nrg -f README.src.md --check. Useful in pre-commit hooks.

Built-in widgets

Anything the template syntax can't express directly is a widget. The shipped set:

  • ${widget:tableOfContents(ordered='true')} — auto-builds a TOC from heading levels.
  • ${widget:import(path='docs/intro.src.md')} — composes templates so a giant README isn't one 800-line file.
  • ${widget:exec(cmd='git rev-parse --short HEAD')} — embeds shell output (handy for "last built from commit X").
  • ${widget:fileTree(path='src/main/java', depth='2')} — auto-generates a directory tree.
  • ${widget:math(expr='\\pi r^2')} — renders LaTeX, with an SVG fallback for the cases where GitHub's native MathJax silently fails.
  • Plus alert, badge, if/endIf, date, todo.

Custom widgets are a one-class implementation of an NRGWidget interface — useful if you have a recurring pattern specific to your project (e.g. a "feature matrix" widget that renders a row per supported runtime).

Three integration modes

CLInrg -f README.src.md. Zero config beyond declaring <!--@nrg.languages=en,ru,zh--> in the template.

Maven plugin — for Java projects, hangs off the compile phase, regenerates on every build:

<plugin>
    <groupId>com.nanolaba</groupId>
    <artifactId>nrg-maven-plugin</artifactId>
    <version>1.2</version>
    <configuration>
        <file><item>README.src.md</item></file>
    </configuration>
    <executions>
        <execution>
            <phase>compile</phase>
            <goals><goal>create-files</goal></goals>
        </execution>
    </executions>
</plugin>
Enter fullscreen mode Exit fullscreen mode

GitHub Action — for Python, JS, Rust, or any non-Java project. The action provisions Java itself, so you don't need a Java toolchain in your repo:

- uses: nanolaba/nrg-action@v1
  with:
    file: README.src.md
    mode: check
Enter fullscreen mode Exit fullscreen mode

That's the whole setup. There's also a Java library mode if you want to embed it in some other generator pipeline.

Honest limitations

  • Java 8 minimum — the binary's portable, but if you despise installing JDKs, the GitHub Action route is the only zero-touch option.
  • Not a translation tool. NRG keeps structure synchronized. Actual prose translation is still a human job (or your favourite LLM).
  • No Markdown AST. Substitution and widgets operate on raw text. This is fine 99% of the time but means a clever author can produce broken Markdown that NRG won't catch — that's why there's a separate validate mode.
  • Early days. Currently at v1.2, used by a handful of open-source repos. The widget API may still change.

What I'd love feedback on

  1. Drift-check workflow — useful safety net, or annoying friction when a translator just wants to fix a typo? Curious how this lands for people who maintain translated docs at scale.
  2. Widget syntax${widget:tableOfContents(title='...', ordered='true')} — readable, or have I reinvented a worse Mustache?
  3. What would actually make you adopt this over your current setup (hand-syncing, custom script, doing nothing)? "I'd never use this because…" answers are the most useful.

Repo, full docs, and the GIF demo: github.com/nanolaba/readme-generator

Thanks for reading — happy to answer questions in the comments.

Top comments (0)