DEV Community

Cover image for How to properly internationalize a React application using i18next

How to properly internationalize a React application using i18next

Adriano Raiano on April 14, 2021

Overcoming the language barrier for users who use your software is an important topic. English is no longer the universal language of the internet....
Collapse
 
olegchursin profile image
Oleg Chursin

Great article. Thank you!

Collapse
 
pankajpatel profile image
Pankaj Patel

Wow! This is long a resourceful article. Good job with covering i18next in its completeness.

Would you mind adding a small Table of Contents? I wanna use i18next in my next project and was evaluating it with next.js. Seems not so complicated.

Though I also like the library suggested by @pretaporter down in the comment because of its very compact size but haven't tried it yet.

Collapse
 
pretaporter profile image
Maksim

Thanks, @pankajpatel ! Do not hesitate ask any questions about usage eo-locale, I would happy to help

Collapse
 
pankajpatel profile image
Pankaj Patel

Thanks @pretaporter for the help.. sure will reach out to you 🙌

Collapse
 
manohar2000 profile image
Manohar

i want to now that does i18n supports Hindi Language

Collapse
 
adrai profile image
Adriano Raiano

thx for the TOC advice, just added 😉

Collapse
 
ceddy profile image
Ceddy Muhoza

super 🚀🚀🚀

Collapse
 
gecko8 profile image
Jason Lewis

Wow, an amazingly detailed and thorough walkthrough. I was looking for a good intro article on i18n in React for one of our junior devs and this covers everything. Thanks for saving me a lot of time.

Collapse
 
pdipietro profile image
Paolo Di Pietro • Edited

Thanks Adriano, good post!

But I have a couple of questions:

1) How do you solve the following sentence `I received a gift from Abruzzo' '...from Marche' and '... from Lombardia' giving the fact that in the Italian language (and in many other) the result should be 'dall'Abruzzo', 'dalle Marche' and 'dalla Lombardia'?

2) What is the best way to introduce markup in the text to be translated, if possible?
Something like "I'd like to drink a Red wine" without the need to split this short sentence in three parts?

Thank you

Collapse
 
adrai profile image
Adriano Raiano • Edited

Ciao Paolo!

1) I would use the context feature of i18next combined with the interpolation functionality:

// en.json
{
    "key": "I received a gift from {{context}}"
}

// it.json
{
    "key": "Ho ricevuto un regalo da {{context}}",
    "key_Abruzzo": "Ho ricevuto un regalo dall'Abruzzo",
    "key_Marche": "Ho ricevuto un regalo dalle Marche",
    "key_Lombardia": "Ho ricevuto un regalo dalla Lombardia"
}

// when language is italian:
i18next.t('key',  { context: 'Abruzzo' }); // Ho ricevuto un regalo dall'Abruzzo
i18next.t('key',  { context: 'Marche' }); // Ho ricevuto un regalo dalle Marche
i18next.t('key',  { context: 'Lombardia' }); // Ho ricevuto un regalo dalla Lombardia
i18next.t('key',  { context: 'Trieste' }); // Ho ricevuto un regalo da Trieste

// when language is english:
i18next.t('key',  { context: 'Abruzzo' }); // I received a gift from Abruzzo
i18next.t('key',  { context: 'Marche' }); // I received a gift from Marche
i18next.t('key',  { context: 'Lombardia' }); // I received a gift from Lombardia
i18next.t('key',  { context: 'Trieste' }); // I received a gift from Trieste
Enter fullscreen mode Exit fullscreen mode

2) best is to use the Trans component for this:

<Trans i18nKey="key">
  I'd like to drink a <strong>Red</strong> wine
</Trans>
Enter fullscreen mode Exit fullscreen mode
{
    "key": "I'd like to drink a <1>Red</1> wine"
}
Enter fullscreen mode Exit fullscreen mode
Collapse
 
razbakov profile image
Aleksey Razbakov

Great article!

I had to localise lots of apps and the best translation management so far was Google Spreadsheet. I wrote a small cli script to sync spreadsheet to yml files with flat structure, so it's easy to see changes in git diff.

I hope it can be useful for someone else too - github.com/razbakov/sourcy

Collapse
 
spock123 profile image
Lars Rye Jeppesen • Edited

So this is all translated runtime using downloaded json files?

I much prefer Angular's built in compile-time i18n, simple to use, and doesn't add any overhead at all for performance.

Isn't there a compile-time React i18n project? I can't imagine going back to runtime translation.

Thanks in advance

Collapse
 
adrai profile image
Adriano Raiano

probably fbt is than more suited for you? dev.to/adrai/i18n-in-the-multivers...

Collapse
 
spock123 profile image
Lars Rye Jeppesen

Thanks mate, I'll take a look. cheers

Collapse
 
adrai profile image
Adriano Raiano

btw: there is no need to lazy load translations, you can also bundle them and add them on init for example… i18next.com/how-to/add-or-load-tra...

Collapse
 
kevinhfx1 profile image
Kevin

Hello!

This was really helpful, however I'm still a bit confused.

What would be a neat way to handle i18n if the values are coming from a database. So there's a value in the db but on the UI we need to show a "friendly" translated version of this.

Example -

Db value -> Tech
UI En -> Technology
UI Fr -> French translation of Tech

Cheers!

Collapse
 
adrai profile image
Adriano Raiano

just save the translation keys (not the actual translation) in the database…
or at least sync those with the TMS, like with locize via API or via CLI

Collapse
 
smalonso profile image
Samuel

Thank you Adriano, I learnt a lot of topics with your article.
I have one doubt related with the topic. In a existing project, how do you check if codebase is clean of hard-coded texts? Do you use any library or lint extension to check and prevent hard coded texts?

Collapse
 
adrai profile image
Adriano Raiano

personally, I always started with i18next from day 1... also if finally just using 1 language...

But I would just do this one file at a time, manually, it's the safest way...
I doubt there is an automized solution that catches all cases...

Collapse
 
pracoon profile image
Prasham Ashesh

Oh my! this is a really big article, took me quite some time to reach the comment section.
I wish there would be a cleaner way for implementing internationalization, internationalization sure sends chills down my spine 😅
I have used react-intl in the past, will continue to explore more, internationalization definitely seems like a pain point for all.

Collapse
 
adrai profile image
Adriano Raiano

I know... pretty long article, but I wanted to include from the first line of i18n code until the production setup... 🤷‍♂️

Collapse
 
jonatasoc profile image
Jonatas de Oliveira Coêlho

Incredible content! Thank you!

Collapse
 
buriti97 profile image
buridev

awesome, bro

Collapse
 
gregf profile image
Gregf

Really in-depth article! Have you come accross any examples of using the universal-language-detector to get server side detection?

Collapse
 
adrai profile image
Adriano Raiano

not yet... do you mean this? universal-language-detector.vercel...

Collapse
 
gregf profile image
Gregf

Yes exactly this one I was trying to add it on the server side on next JS... no luck at all

Thread Thread
 
adrai profile image
Adriano Raiano • Edited

You may need to open an issue in the repo there. 🤷‍♂️

Collapse
 
pretaporter profile image
Maksim

Thank you for the article! I would recommend to have a briefly look to github.com/ibitcy/eo-locale

Collapse
 
loige profile image
Luciano Mammino

Wonderful article! Thanks a lot @adrai 🤩

Collapse
 
adrai profile image
Adriano Raiano

Thank you for the nice words.

Collapse
 
adrai profile image
Adriano Raiano

Based on this example react app, there’s also this video demoing locize

Collapse
 
mustafadede profile image
Mustafa DEDE

You are a life saver. Ty ❤️