This is a deliberately small English post for verifying three n8n translation workflow behaviors: copying the category from the source post, translating the excerpt per locale, and rewriting internal blog links so each translation points to its own language version instead of the English original. If this appears on the live blog, remove it after the test is confirmed.
Why this post exists
The n8n translator previously dropped the category badge and excerpt on translated posts. For example, the Portuguese version of one LLM tutorial shipped without either field.
Internal links inside translated articles also continued to point to English URLs. That weakens hreflang clusters and can route readers, such as Indonesian users, back to English content instead of the localized version.
The latest workflow revision should fix both issues. This post is the smoke test for confirming the full workflow against real Ghost content.
What to verify
When this post is published, the n8n translator should run once and produce 11 translated drafts or published posts in Ghost.
For each translated copy, check the following:
-
custom_excerptis populated with a translation of the English excerpt. -
categoryis copied from the source post asTutorials. - Internal links in the body are rewritten to the matching locale.
For example, the Japanese copy should contain:
https://apidog.com/jp/blog/free-cursor-ai/
It should not contain the original English URL.
Links to confirm rewriting
Do not click these links during the test. They are rewrite targets.
The workflow should handle both link patterns used below:
-
Absolute links:
-
Root-relative rewrite targets:
If the translation pipeline is working, the Japanese version should rewrite all four URLs to this form:
/jp/blog/{slug}/
The Indonesian copy should use:
/id/blog/{slug}/
It should not use:
/ig/blog/...
Also verify that the Indonesian post is created in Ghost with:
slug: β¦-id
tag: 1Locale ID
That rename behavior is the Req 6 follow-up.
Quick verification command
After publishing, confirm that a translated page resolves successfully:
curl -I https://apidog.com/jp/blog/translation-pipeline-smoke-test/
Expected result:
HTTP/2 200
Then open the rendered page and check for:
- The
Tutorialscategory badge - A Japanese excerpt under the title
- Internal links rewritten to
/jp/blog/...
Cleanup after verification
If all 11 translated copies look correct, delete this post and all translations from Ghost. They are test artifacts and have no production value.
If anything is broken, keep the posts for debugging and notify the workflow owner. Common failures to inspect:
- Missing category
- Empty excerpt
- Internal links still pointing to English URLs
- Wrong locale path, especially
/ig/instead of/id/

Top comments (0)