Wicked, a musical loved worldwide, has been made into a live-action movie. It's getting a lot of attention in Korea.
The Korean Film Council says Wicked drew 652,268 people in its first week. It started with 84,926 on the first day. Then, 500,588 people came on the weekend to top the box office.
Elphaba (Cynthia Erivo) and Glinda (Ariana Grande) are at the heart of "Wicked". It's about their unexpected adventures and friendship.
The Korean dub has impressed many. It uses a smart strategy to keep the original's message and emotion. It also fits well with Korean feelings.
For the dub, actors from the Korean show Wicked were chosen. Park Hye-na is Elphaba and Jung Sun-ah is Glinda. Go Eun-sung, Nam Kyung-joo, and Jung Yeon-joo play other roles.
Park Hye-na is known for her Elphaba roles in Korea. She brought her own touch to Elphaba's voice in the movie.
Jung Sun-ah has also played Elphaba in Korea. Her bright image made her Glinda charming. Her stage experience adds depth to her dubbing.
Her emotional acting and stage experience make the dub more emotional. This helps the audience feel connected but also keeps it feeling less foreign.
The dub's translation was also made for Korean audiences. Instead of rewriting dialog, they used the Korean performance script. This kept the original message but made it feel more natural for Koreans.
Not all scripts were kept the same. Some lines were changed to fit the movie better. For example, new lyrics were added to "One short day". This made the story and characters' feelings more natural.
The voices and script from the musical were used to bring back familiar emotions. The translations and editing for the movie were done to make it feel smoother. This shows how a good localization strategy can connect with fans worldwide.
Top comments (0)