DEV Community

Cover image for Kiểm Thử Nhanh Quy Trình Dịch Thuật
Sebastian Petrus
Sebastian Petrus

Posted on • Originally published at apidog.com

Kiểm Thử Nhanh Quy Trình Dịch Thuật

Đây là bài smoke test nhỏ để xác minh quy trình dịch n8n khi xuất bản bài viết lên Ghost: sao chép danh mục từ bài nguồn, dịch đoạn trích theo từng ngôn ngữ và viết lại liên kết blog nội bộ để mỗi bản dịch trỏ đúng phiên bản ngôn ngữ tương ứng. Nếu bài này xuất hiện trên blog production, hãy xóa sau khi xác nhận kiểm thử hoàn tất.

Dùng thử Apidog ngay hôm nay

Mục tiêu kiểm thử

Quy trình dịch n8n trước đây gặp ba lỗi chính:

  • Bỏ sót huy hiệu danh mục trên bài viết đã dịch.
  • Không điền custom_excerpt cho từng ngôn ngữ.
  • Giữ nguyên liên kết nội bộ trỏ về URL tiếng Anh, thay vì URL theo locale.

Bài viết này dùng để kiểm tra nhanh bản sửa đổi mới nhất của workflow với dữ liệu Ghost thực tế.

Cách kiểm tra sau khi xuất bản

Sau khi xuất bản bài viết nguồn, workflow n8n sẽ chạy một lần và tạo ra 11 bản dịch trong Ghost, dưới dạng bản nháp hoặc bài đã xuất bản tùy cấu hình.

Với mỗi bản dịch, hãy kiểm tra các trường sau:

  1. custom_excerpt phải có nội dung đã dịch, không được để trống.
  2. category phải giữ nguyên giá trị Tutorials từ bài viết nguồn.
  3. Liên kết nội bộ phải được viết lại theo đúng ngôn ngữ của bản dịch.

Ví dụ: bản tiếng Nhật phải trỏ đến:

https://apidog.com/jp/blog/free-cursor-ai/
Enter fullscreen mode Exit fullscreen mode

Không được trỏ về URL tiếng Anh gốc.

Các liên kết dùng để xác nhận rewrite

Workflow cần xử lý cả URL tuyệt đối và URL dạng root-relative. Các liên kết dưới đây là dữ liệu kiểm thử, không phải nội dung cần người đọc nhấp vào.

Kết quả mong đợi:

  • Bản tiếng Nhật viết lại tất cả URL thành dạng /jp/blog/{slug}/.
  • Bản tiếng Indonesia viết lại thành /id/blog/{slug}/, không phải /ig/blog/....
  • Bài viết tiếng Indonesia được tạo trong Ghost với slug dạng …-id.
  • Bài viết có tag 1Locale ID.

Phần slug và tag là bước tiếp theo của Yêu cầu 6.

Kiểm tra bằng curl

Sau khi workflow chạy xong, có thể kiểm tra nhanh bản dịch tiếng Nhật:

# Xác minh bản dịch đã được tạo sạch sẽ sau khi xuất bản
curl -I https://apidog.com/jp/blog/translation-pipeline-smoke-test/

# Kết quả mong đợi:
# - HTTP 200
# - Trang hiển thị huy hiệu danh mục "Tutorials"
# - Có đoạn trích tiếng Nhật dưới tiêu đề
# - Các liên kết nội bộ được viết lại thành /jp/blog/...
Enter fullscreen mode Exit fullscreen mode

Checklist xác minh trong Ghost

Dùng checklist này cho từng bản dịch:

[ ] Bài dịch được tạo thành công
[ ] custom_excerpt không rỗng
[ ] category = Tutorials
[ ] Liên kết nội bộ trỏ đúng locale
[ ] Slug có hậu tố locale đúng
[ ] Tag locale đúng
Enter fullscreen mode Exit fullscreen mode

Nếu một trong các mục trên sai, giữ lại bài viết để debug workflow.

Dọn dẹp sau kiểm thử

Nếu cả 11 bản dịch đều đúng, hãy xóa bài viết này và toàn bộ bản dịch khỏi Ghost vì chúng không có giá trị production.

Nếu phát hiện lỗi như thiếu danh mục, đoạn trích trống hoặc URL rewrite sai, không xóa bài viết. Giữ lại dữ liệu để chẩn đoán và báo cho người sở hữu workflow n8n.

Top comments (0)