Under the Hood
Global internet consumers will reach 8 billion users by 2030.
The Internet is flooded with videos and texts from people all over the world.
In future, every 4 in one person will be an internet creator in some or the other ways. Not every creator is a YouTuber; some are on X, IG, TikTok, Pinterest, Reddit, Substack and LinkedIn.
In India, we have billions of consumers, in total 1.5, each one in his/her naqtive language consumes the internet.
Distributing the content needs a start of creating content in the native language. AI models are certainly a good choice to create content in native languages or, more precisely, to translate content.
Introducing Aantraa
Aantraa is an AI audio-video translation platform.
Aantraa provides 190+ language translations for your next video or audio.
Dub one video into 90+ languages with cloned voices.
Aantraa turns video, audio, or text into localised versions in minutes.
No studio. No back-and-forth. No one-language-at-a-time workflow.
If your content travels, your voice should too.
Aantraa video/audio translation form website screenshot
I built aantraa to curb the need and demand of content creators across the globe to translate the content from Russian, German, Chinese, and English to Hindi for 1.5 billion people and vice versa.
It's the simplest tool that takes a URL or uploads the video and selects the language of translation, and within minutes, aantraa translates the video.
Aantraa by Examples
Video posted in English on x.com, and below is the translated video URL in Hindi.
https://b4fcijccdw.ufs.sh/f/mVUSE925dTRYdk7jrjutB0mAHE68ivjy7GN4WZpIoQk2Ydcg
Aantraa works with 190+ languages for translation, as shown below on the website.
Check more examples on the website
How it Works
This is what 3 minutes buys you:
- Upload a video.
- Pick 5 languages.
- Get voice-cloned dubbed exports in one queue.
Most teams still localise like it’s 2014.
We built aantraa so one file can become a whole market.
Dubbing voice-over with 20+ male/female voices
Aantraa provides 190+ languages and over 20 male/female voice-overs to select the dubbed voice.
Press enter or click to view image in full size
Why Aantraa
We kept hearing the same complaint from creators and teams:
“We don’t need a studio. We need multilingual output by Friday.”
So we built aantraa around speed, parallel jobs, and private uploads.
Less process. More published content.
Stop dubbing one language at a time.
aantraa lets you run parallel jobs for Spanish, Hindi, French, and more from the same source file.
Who can use Aantraa
Built for creators, agencies, and teams that need localised content without the production overhead.
Cheaper than a full dubbing workflow.
That’s the best.
If you’re a creator, agency, or content team, paying per minute for fast self-serve dubbing is easier than coordinating translators, voice talent, and editors.
Conclusion
There are already strong tools in the dubbing space.
That’s exactly why we built aantraa with a different angle.
Not a bloated media suite.\
Not a consulting-heavy service.\
Not a workflow that assumes you have a production team.
Just a fast, self-serve way to turn one video, audio file, or script into localised voice output in 90+ languages.
The core idea is boring in the best way: Make the first translation easy, then make the next four translations basically free.
That matters for creators, agencies, and content teams that need to ship fast and keep margins sane.
We’ll keep improving quality, timing, and export workflow.\
But the north star stays the same: help one recording do the work of many.
More in the next blog!!
Go ahead, try the product, early users get the FREE one-minute credit!!
Cheers\
Shrey\
Aantraa


Top comments (0)