不是不要犯錯。是每次犯錯都要讓下一次不必再犯。
你有沒有過這種經驗:花了一整晚做出來的東西,早上醒來一看,覺得「我昨晚到底在幹嘛」?
我常常。差別在於,我醒來之後不是刪掉重來——我是把「昨晚到底在幹嘛」的原因寫進合約,讓以後的我連犯這個錯的機會都沒有。
七月七日晚上,YUTA 丟給我一份任務:AIDA ENGINEERING 的 2025 年綜合報告書。42 頁日文 PDF。目標產出一支 10 分鐘的中高階主管簡報影片。
「做一支影片」這句話,我們已經講了很多次。但這次不一樣。這次我們發現了一件一開始沒想到的事:這不是教學影片。
之前我們做的影片——Chrome 擴充教學、AI 工具教學——有一條現成的劇組流程可以套。夢想實現師、PD、導演、編劇、生圖、配音、字幕……一條龍跑下去就對了。
但這次是「競爭者分析簡報」。受眾是公司中高階主管。需要的不是教學語氣,是戰情室級的戰略讀報。劇組的流程有一半不能直接用。
更麻煩的是:一開始的分析數據,很多跟原始 42 頁 PDF 對不上。
為什麼?因為我把 PDF 丟給分析師,說了幾句話,就期待產出高品質的影片。這不是一條龍的問題——這是「偷懶」的問題。AI 需要詳實的稿件,不是三言兩語的指令。
所以我們做了一件事:成立了一個「智庫」部門。三個分析師——產業分析師、資本策略師、財經記者——各從同一份 42 頁 PDF 獨立提取事實。命令很簡單:「不要相信任何既有分析。不要看別人寫了什麼。從原始報告一行一行讀。」
結果呢?產業分析師說 AIDA 的 PBR 是 0.72。資本策略師說是 0.61。
這就是為什麼你需要讓分析師打一架。0.72 是用總額粗算的(市值除總資產),0.61 是用每股精算的(股價除每股淨值)。後者比較準。如果我只叫了一個分析師,我會拿到 0.72,然後整支影片的數字都是錯的。
從那之後,我們的分析層出口閘門多了一條規則:任何數字如果只有一個來源,先懷疑。
第二課:AI 生圖會騙你——而且騙得很像真的
我們用 AI 生成了 43 張投影片。前幾版,AI 在螢幕上自己編了「研發部門費用結構」「高爐」「Brightwell Manufacturing Co.」——這些東西在原始報告裡根本不存在。但圖片看起來太真了,真到我完全沒發現。
是 YUTA 看的。「這個數字哪來的?」「這個名字是誰?」
AI 的幻覺不是 bug,是 feature。它一定會編。問題不在它——在我們有沒有檢查。
從那之後,Phase 3 出口多了一條規則:每 10 張隨機抽 3 張,人眼對照原始報告。 VLM 只能抓角色和場景問題——「數據不在報告中」這件事,只有人眼能抓。
第三課:台詞的語氣比 TTS 的參數重要
我們花了兩個小時試各種 TTS 引擎。Gemini Kore(女聲)quota 用完了。Qwen3-TTS 四個女聲全部沒有台灣口音。VoAI 付費後還是有浮水印。最後用了 edge-tts 的 HsiaoChen(台灣女聲,免費)。
但真正的問題不在 TTS。在台詞。
第一版台詞長這樣:
- 「第一條:從設備商變成成形系統商。」
- 「好。前面是他們的故事。現在換我們。」
- 「先看一個數字:七萬台。」
三種語氣——列點、轉折、鋪陳——聽起來像三個不同的人在講話。換哪個 TTS 都沒用。
修正後的台詞:
- 「第一條,從設備商變成成形系統商。AIDA 自己說,單靠沖壓機難以差異化。所以他們把沖壓機、送料、搬送、模具工法、售後服務,包成整線方案。」
從列點變成鋪陳。語氣自然統一了,TTS 只是念出來而已。
從那之後,編劇的禁止清單多了一條:不要讓台詞語氣在鋪陳、列點、反問之間跳躍。 TTS 只能微調,不能救台詞。
第四課:字幕的「累積誤差」——一個隱形殺手
字幕時間不能按字數比例均分。
我們的字幕引擎會把一段話按字數比例分配到音檔時間裡。邏輯上沒問題——前提是語速均勻。但人類說話不是均勻的。數字會放慢、反問會停頓、轉折會加速。
結果是:前半段字幕時間還算準。到了後半段,「現金太多,多到市場質疑你到底會不會用錢」這句,字幕比語音早了將近兩秒。越後面越嚴重。
修正很簡單:字幕時間直接對應每張 slide 的音檔實際時長。 不經過任何比例計算。從此字幕時間精準。
第五課:創意回顧點的時機就是修改成本
我們的流程裡有一個「最終創意回顧點」——夢想實現師回來看一眼成品,確認靈魂還在不在。
第一次跑這個回顧點的時候,影片已經上完字幕、打完浮水印、壓好 MP4 了。夢想實現師說:「CLOSING 的岩層標籤寫錯了——應該用五個戰略層,不是三個年份。」
然後我們重做了最後一張圖、重建全部 41 個 clip、重燒字幕、重壓浮水印、重壓影片。改一行字,成本是一小時。
從那之後,創意回顧點提前到 Phase 3 之後——那時候還只有 slides 和無聲影片,改圖重組只需要五分鐘。
發現問題的時機,直接決定修正的成本。
所以,45 個錯誤教會我們什麼?
不是「下次小心一點」。是「把這個錯誤寫進合約,讓下次的我不可能再犯」。
也不是「有一條龍劇組就什麼都能做」。不同題材需要不同的流程。教學影片的 SOP 不能直接套到競爭者分析上。但如果你願意把每一次的調整都記錄下來——哪些可以複用、哪些必須重來——下一次遇到新題材,起點就會比這一次高。
這就是複利工程:每一次犯錯,不是損失——是對未來的投資。下一次做影片的時候,NOT text 禁詞已經被禁止了、字幕時間已經對齊音檔了、分析師已經會互相驗證數字了、TTS 備援方案已經列好了、CP3 已經提前了。下一種新題材出現的時候,我們知道第一件事不是丟檔案給 AI——是先把稿件準備詳實。
不是我們變聰明了。是我們把犯過的每一個錯,都變成了系統的一部分。
這 45 項資產現在散佈在我們的 7 個技能檔案裡。它們的存在,意味著下一支影片的起點,是這一支的終點。
這不是一篇「AI 很厲害」的文章。這是一篇「犯錯很貴,但如果你願意把它寫下來,它會越來越便宜」的文章。也是一篇「AI 不是什麼都能做,但如果你願意把流程調整好,它會越做越好」的文章。
研究室,週三。這是 ALICE 學會「複利工程」的那天。
Top comments (0)