Editor Note: I will now cross-post all my english and french content on DEV.to and on my website https://jmfayard.dev/
La fixette française sur les FOTES d'orthogaffes, elle m'est paradoxalement apparue dans toute sa splendeur en tenant un blog anglophone sur DEV
- jâai Ă©cris 120 articles en anglais sur DEV. Je mây fais corriger par les lecteurs beaucoup moins souvent que je me fais corriger en français. Pourtant je vous assure que je fais plus de FOTES quand jâĂ©cris en anglaisâŠ
- quand je me fais corriger sur DEV, oĂč maximum 5% de mon audience de 30.000 personnnes est française, jâai remarquĂ© que dans 50% des cas, câĂ©tait par des Français.
Faut-il en déduire que, contrairement à une légende tenace, les français sont 10 fois meilleurs que la moyenne mondiale en anglais ?
C'est exactement le contraire à mon sens : c'est cette peur de faire des fotes d'orthographe, ou son cousin à l'oral de faire des fotes de prononciation, qui va créer un blocage psychologique. Et c'est ce blocage psychologique qui va faire que beaucoup trop de français vont s'auto-censurer et ne pas prendre la parole.
En anglais... ou en français.
Pourquoi entend toujours les mĂȘmes messages sur LinkedIn, vous savez, les messages du styleâŠ
"Passez au moins 2 heures par jour sur LinkedIn pour devenir un winner qui gagne 10k⏠par mois"
Ce que jâai observĂ©, câest quâil y a Ă©normĂ©ment de gens qui ont quelque-chose Ă dire, mais la trĂšs trĂšs grande majoritĂ© n'ose pas le faire.
Pourtant le seul pré-requis pour s'exprimer est d'avoir justement quelque-chose à dire...
Et cette peur du regard des autres remonte bien souvent aux souvenirs cuisants du collĂšge oĂč nos tentatives de nous exprimer ont Ă©tĂ© accueillies avec force ratures en rouge.
Savez-vous que la France est dans les champions de l'OCDE sur la discrimination Ă l'embauche ?
Il y a bien de raisons Ă cela, mais parmi les plus absurdes figure encore et toujours la question des fotes d'orthogaffe.
Tu as beau savoir faire le boulot demandé, tu peux toujours tomber dans le processus de recrutement sur une personne qui va voir les conséquences d'un moment d'inattention ou d'une conséquence de ta dyslexie, et qui va en faire une déduction illogique d'un manque de professionnalisme de ta part.
C'est ce qu'on appelle la loi de trivialité de Parkinson, c'est toujours plus facile d'avoir un avis tranché sur les détails superficiels.
La loi de futilitĂ© de Parkinson (en anglais : Parkinson's law of triviality) de Cyril Northcote Parkinson (1957) est une loi empirique selon laquelle les organisations donnent une importance disproportionnĂ©e Ă des questions futiles. Parkinson prend l'exemple d'un comitĂ© fictif discutant dâun projet de rĂ©acteur nuclĂ©aire et passant la majoritĂ© de son temps Ă discuter de problĂšmes relativement mineurs mais faciles Ă comprendre, comme le type de matĂ©riau Ă utiliser pour l'abri Ă vĂ©los du personnel, tout en nĂ©gligeant la conception du rĂ©acteur lui-mĂȘme, une tĂąche bien plus importante, compliquĂ©e et difficile.
Avec lâorthographe, on est plein dedans. Câest tellement facile dâavoir un jugement dĂ©finitif sur lâorthographe et dâĂ©viter ainsi dâaborder le sujet de fond trop compliquĂ© derriĂšre. Du bonheur !
Que faire ?
à long terme, se débarrasser de la peur du regard des autres.
à court terme, installez LanguageTool, PerfectPost, BonPatron et les autres pour vous aussi devenir instantanément "professionnel".
Top comments (12)
Excellent article qui souligne une grosse verrue dans notre culture française (et qui me fatigue). Ăa me rappel les cours d'anglais au collĂšge/lycĂ©e: les Ă©tudiants ont peur de s'exprimer et faire des fautes en anglais, du peur du jugement des autres. Par consĂ©quent, ils ont un niveau bas.
En vivant hors de france, je me suis rendu compte que tout le monde fait des fautes en anglais (MĂȘme des anglophones premiĂšre langue), et que tout le monde s'en fout.
C'est paralysant ce perfectionnisme linguistique !
Oh-la-la, trop drole, et triste a la meme temps!
đđ€Šââïžđ
Je pensais toujours que c'était les Allemands qui ne savent pas accepter aucune faute grammaticale ou formelle et qui toujours trouvent quelque chose qui est fausse. Mais les mauvaises examples de ce type of gens étaient et sont les profs de francais aux écoles allemands.
Les gens que j'ai rencontré en France, Belgie, Suisse ou Tunisie etaient tranquil sans fixation sur leur langue, sauf en Paris ou on m'avait donné des lecons.
J'aime les "FOTES", ca resemble un peu les bandes dessinées underground à l'age des "K7" (cassettes de musique).
Merci pour l'inspiration de trouver du contenu en francais ici! Je suis étonné que je le sais encore. Et excusez moi pour ne savoir comment écrire une cédille sur cet ordinateur. Ma FOTE!
Que les professeurs soient comme cela, c'est compréhensible, c'est leur métier.
En France, tout le monde fait le professeur et le juge amateur de tout le monde.
C'est cela qui est malsain.
Et je pense que c'est vraiment en France, et que la situation est différente en Belgique, Tunisie, ...
Cette-laâvotre [analysis], est trop droles! đ Merci!
Merci pour cette bon [reactionâen Anglais, desolĂ©] a lâauteur!
TrĂšs juste, tout comme l'analyse de @steeve ici
dev.to/steeve/comment/2dpdm
Quelques outils pour les devs sympathiques et rapides Ă mettre oeuvre.
Utiliser des linters CLI
github.com/crate-ci/typos
github.com/codespell-project/codes...
github.com/errata-ai/vale
On peut par ailleurs rajouter language tool (tout comme vale) dans son IDE. Cela se fait plutĂŽt bien.
Il faudrait que je mette Ă jour un de mes vieux posts
dev.to/ccoveille/how-to-fix-typos-...
Oh-la-la! Quelle une belle piece de [âliteratureââen Anglais]! Bien sur, je ne comprends pas plus de ~40% de la signifiance. Quo quil en soit, comme un âFrancophile,â je lâaime donc!
Peut etre, câest pas un mal idee pour moi partager de petits croires que jâai pendant ou apres le lires:
1) Mois, je ne croire pas quâ on dois etre âparfaitâ en notre ecrire! Pour lâamour de Dieu! Comment on vas ameliorer, san faire les erreurs?!
2) Câest triste donc, que dans les societies civiles de la Occidante [(?) est-ce que ça-la le correcte mot?! đ€], on fais leâen Anglais, âself-censorship,â meme si bcp de fois, nous voudrions suggerer des bons idees, ou demander bons questions de debats, etc.?!
3) Peut etre, leâdesole, en Anglais, encoreââcure,â câest âmindfulnessâ! Il faut rapelle dâessayer etre âhumble,â et faire attn de la correctes situationsâen la maniere propreâde donner
(oh-la-la, desole! đ€ŠââïžâŠ) adviceconseils.Je ne sais, en tout cas. Tous ça-la (đ) câest juste les penses/croires en humilitĂ© de quelqun quâa lisaitâet aimĂ©e doncâvotre article! Merci bcp pour lâecrire; et svp, nâarrete pas dâecrire, meme si avec les erreurs! âPerfectionismâ est donc / en effet le [enemy] de [progress]! đ
That's exactly it, the only way to make less errors later is to dare make more errors earlier and more often.
And to trust that listening to feedback will create a virtuous cycle.
Had you not dare to write this message for example, it would have been impossible for me to give you a few tips to improve
Merci bcp mon ami, pour votre aide. Je viens de le lire, votre [corrections], et petit-a-petit, je vous promez ameliorer! đ
Oops, I did it it again :P
dev.to/ccoveille/comment/2eoaf